Corso di Francese lezione numero tre e quattro.
State ascoltando un vostro amico che in preda ad uno stato emotivo non ben definito, sta facendovi un bussolotto senza capo ne coda, incoerente, ed a tratti farneticante, innervosendovi, e decidete che per il suo bene è il caso di interromperlo.
In italiano direste:
"mio carissimo Amico, capisco bene il tuo trubamento per la situazione che si è creata, ma i tuoi ragionamenti sono senza logica, dettati più dall'impulso del momento che da un'analisi critica ed obbietitva dei fatti, tanto più che a volte le tue parole sono contrastanti le prime con le seguenti, mandandomi in confusione."
In francese invece:
"Ma che cazzo dici?!?!?!" oppure " Ma che cazzo stai dicendo!?!?!?"
Poichè il vostro amico insite e non capisc che siete seriamente preoccupati per lui, in italiano aggiungereste:
"mio carissimo Amico, ascoltami, per favore, calmati. hai bisogno di riflettere sulla questione, e ti verrebbe di buon aiuto ciò che dice il detto: "la notte porta consiglio". Perciò t'invito a non pensarci più per il momento, ed eventualmente di riconsiderare tutto domani"
In francese:
"ma va cagare va!"
Ho il sospetto che il francese non aiuti il dialogo e la comprensione reciproca.
RispondiEliminaScusa Alahambra, ma dagli ultimi 2 commenti che hai lasciato qui mi sorge un dubbio: ma ci sei o ci fai? Ti ricordavo come una in gamba e svegliotta che capiva le battute e le sottili differenze, e non capisco se ti sei fatta qualcosa di strano o se ho sbagliato completamente idea.
RispondiEliminaEcco vedi, stavo riflettendo... ora uso l'italiano con mio figlio, ma se va avanti così entro qualche anno dovrò seriamente cercare di imparare la seconda lingua.
RispondiEliminaMi sa che questa volta sei stata tu a non cogliere la battuta. Il commento all'altro post invece era molto sincero: proprio non capivo dove volessi arrivare... poi mi è stato più chiaro ^_*
RispondiEliminami hai fatto troppo ridere!
RispondiEliminaforse alcune persone capirebbero meglio il francese... parlare in italiano non porta da nessuna parte...
o forse il francese, dà sollievo a chi lo usa...
Davvero interessante!
Scusa se mi "allargo"
Visto così... l'italiano cerca un dialogo, si pone nei panni altrui cercando di portarlo a capire il nostro punto di vista...
Il francese esprime sè stesso, e la stizza di avere davanti un muro di gomma... magari ottiene maggior risultato?
Un maestro indiano, "realizzato" (come si dice da quelle parti) a volte con alcune persone le "brutalizzava", gli urlava addosso, secondo lui quelle "anime" non potevano capire in altro modo... era un illuminato... c'avrà ragione lui!
@jasmin: oh beh è inutile sussurrare a qualcuno che è realmente sordo. Questo vale per le orecchie che per l'anima.
RispondiEliminaVedi? tu ed io ci mandiamo a c..re direttamente, ci capiamo anche se parliamo entrambe in francese. O forse perchè lo parliamo entrambe?
RispondiEliminaRoberta